澳门美高梅官网_澳门美高梅网站

澳门美高梅官网_澳门美高梅网站

澳门威尼斯人棋牌博彩

Студент из Узбекистана: я был переводчиком-волонтером для ра

来源:澳门美高梅作者:澳门美高梅日期:2020-06-07阅读

1 июня, «Жэньминь жибао» онлайн --  Я жил и учился в Китае более 6 лет, обо мне внимательно заботились китайские преподаватели и друзья. В Китае я встретил мою жену. Китай является моей второй родиной. Во время внезапной вспышки эпидемии коронавируса нового типа я так волновался, что сразу же решил отдать всю свою стипендию и доход от работы по совместительству, купил большое количество медицинских масок, преодолел более десяти часов в пути, чтобы лично доставить маски в Гуанчжоу из родного города Гулистана. Из-за сверхнормативного багажа я даже заплатил больше за провоз багажа, чем за сам билет на самолет.

Затем благотворительный проект «Ежедневная положительная энергия» корпорации «Алибаба» совместно с редакцией газеты «Синьси шибао» вручили мне премию «Герой против эпидемии» и наличные на сумму 20 тыс. юаней. В то время моя жена получила от местного правительства утверждение относительно заявки на открытие в Гулистане второго в Узбекистане пункта преподавания китайского языка и обучения школьников 5-11-ых классов китайскому языку. Мы сразу же решили с помощью этих денег оборудовать аудитории, купить книги и пособия. Мы хотим, чтобы больше узбеков имели возможность изучать китайский язык и познавать очарование китайской культуры – это наше общее желание.

17 апреля совместная рабочая группа китайского правительства, направленная в Узбекистан, прилетела в Ташкент. Я добровольно зарегистрировался и стал переводчиком-волонтером. Чтобы качественно выполнить эту почетную задачу, я проделал большую подготовительную работу: в срочном порядке изучал медицинские знания, читал наизусть медицинские слова на узбекском и китайском языках, практиковал устный перевод, обратился за помощью к моему преподавателю из Гуандунского университета иностранных языков и внешней торговли, который был переводчиком арабского языка для китайской группы медицинских специалистов по профилактике и лечению пневмонии COVID-19, направленной Китаем в Ирак для оказания помощи... Для меня было нелегко запомнить за короткое время многочисленные медицинские термины, однако время поджимало, а задача была тяжелой, мне необходимо было приложить все силы.

В течение 10 дней я сопровождал совместную рабочую группу, посетил десятки медицинских учреждений почти в половине окружных городов Узбекистана, объездил все районы с серьезной эпидемиологической ситуацией. У китайских специалистов была очень напряженная повестка дня: они обменивались опытом по диагностике, лечению, профилактике и контролю эпидемии с Узбекским институтом инфекционных заболеваний, Национальным центром неотложной медицинской помощи и целевыми больницами по всей стране, проводили консилиумы для критически больных пациентов и передавали материальные средства для борьбы с эпидемией...Чтобы обеспечить точный перевод, я часто повторно уточнял подробности с китайскими специалистами. Они всегда терпеливо объясняли мне и помогали мне понять каждое слово.